Acta Pacis Westphalicae II B 4 : Die französischen Korrespondenzen, Band 4: 1646 / Clivia Kelch-Rade und Anuschka Tischer unter Benutzung der Vroarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter Mithilfe von Michael Rohrschneider
218. Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1646 Oktober 24

13
[ 193 ] / 218 / [ 232 ]

14

Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne


15
Münster 1646 Oktober 24

16
Ausfertigung: Ass. Nat. 276 fol. 278–279’ – Druckvorlage. Duplikat für Mazarin: AE , CP
17
All. 62 fol. 176–177, in der Überschrift datiert auf den 29. Oktober 1646, in der Unterschrift
18
korrigiert. Kopie: AE , CP All. 78 fol. 222–222’.

19
Empfangsbestätigung. Unterredung mit den niederländischen Gesandten. Verweis auf Beilage 1.
20
Stand der Verhandlungen mit Spanien. Cadaqués. Prinz Eduard.

21
Nous avons faict response

33
Nr. 219.
à tous les poincts du mémoire du

32
21 4] im Duplikat irrtümlich: 14.
4 de ce moys

34
Nr. 185.
, ce
22
qui nous dispensera de vous escrire plus amplement, celle-cy n’estant que
23
pour accuser la réception de vostre lettre du 12 et vous remercier très humble-
24

25
ment du soing que vous prenez de ce qui nous concerne.Nous y adjousterons seulement que depuis la response faicte audict mémoire
26
les ambassadeurs de Messieurs les Estatz ont eu une conférence avec nous
27
|:touchant les affaires d’Espagne:|. La copie d’un escrit qu’ilz nous ont donné
28
qui sera cy-joincte, vous fera voir ce qu’ilz nous ont dict. Nous devons aller
29
chez eux aujourd’huy ou demain pour respondre sur chaque poinct, de quoy
30
ilz prendront des notes, dont nous vous envoierons pareillement les copies

35
Beilage 1 zu nr. 226.

31
par le courrier qui demeure icy.

[p. 648] [scan. 720]


1
En somme |:les choses s’avancent bien fort:| et lesdicts sieurs ambassadeurs
2
nous ont dict mesme qu’ilz estimoient qu’après que nous leur aurions |:porté
3
nostre response, il faudroit réduire en articles tout ce qui s’est négotié et
4
le mettre en la forme qu’il doit estre couché dans le traicté:|, à quoy nous
5
n’avons monstre aucune répugnance tant pour ne leur oster pas |:l’opinion
6
que nous leur avons donnée que nous ne

40
6 cherchons] im Klartext: cherchions.
cherchons que la prompte conclu-
7
sion du traicté que parce que la saison s’avançant tousjours, nous

41
7 estimons] im Klartext: estimions.
estimons
8
qu’il y aura du temps assez pour faire cependant ce que l’on désire ou que
9
nous aurons assez de moyens pour prolonger l’affaire jusques-là sans que l’on
10

11
cognoisse que le retardement vienne de nous:|.On aura veu de quelle façon nous avons faict |:la demande de Capdaguez

12
sans en avoir exprimé le

42
12 nom] fälschlich dechiffriert: nombre.
nom de crainte qu’elle ne parust estre nouvelle:|. Les
13
Espagnols y ont faict la difficulté que vous verrez par leur response, |:mais
14
nous espérons pourtant d’en venir à bout, ce que nous fondons sur le doutte
15
qu’ilz ont eu que cette place ne fust encor entre leurs mains:|, de quoy s’ es-
16
tans enquis de nous, et ayans appris qu’elle estoit tenue par les armes du Roy
17

18
nous estimons |:qu’ilz y consentiront:|.Ils ne veulent point entendre à donner la liberté au prince Edouard, quelque

19
instance que nous en fassions. Un de ces Messieurs les Hollandois nous de-
20
manda , comme nous les pressions sur cela, sy l’on s’en voudroit charger en
21
France, et promettre qu’il ne serviroit pas contre le roy catholique, disant que
22
c’estoit une pensée qui luy venoit sur-le-champ. Nous respondismes que ce ne
23
seroit que changer de prison, et qu’il estoit bien estrange que les Espagnols
24
fussent sy difficiles en une chose de sy peu de conséquence pour eux, et à
25
laquelle ilz s’estoient engagez plusieurs fois. Néantmoins sy la liberté de ce
26
prince ne pouvoit estre obtenue qu’avec ceste précaution, nous estimons qu’il
27
ne faudroit pas rompre le traicté pour cela ny mesme en différer la conclu-
28
sion , veu qu’en nous obstinant de ne promettre pas pour luy qu’il ne portera
29
point les armes contre le roy d’Espagne pendant quelques années, |:nous
30
craindrions de donner la pensée aux Espagnolz de luy faire quelque mal avant
31
que de sortir de prison pour le rendre inutille par un moyen plus dange-
32

33
reux:|.C’est ce qui se passa sur ces deux poincts. Quand nous envoyerons nostre

34
response, nous ne manquerons pas de remarquer tout ce qui le méritera …


35
Beilagen


36
1 AE , CP All. 62 fol. 124–125: Spanischer Schriftsatz als Antwort auf die französische Triplik,
37
1646 Oktober 22, Kopie. Weitere Kopien: AE , CP All. 67 fol. 127–128; AE , CP All. 78
38
fol. 200–201. Druck einer ÜS: Siri VIII S. 919–921.

39
2 Nr. 219.

Dokumente